使徒信經 中文翻译 by 魏连嶽 Chinese translation by Lien-yueh Wei SimonDream@gmail.com
|
《使徒信經》為基督教三大信經之一。是教會歷史上最早的信經,也就是早期各地教會所共同接受的信仰宣告內容。相傳為使徒所寫成,但比較可能的論點是:由第二世紀的護教家 (Apologists)根據使徒所流傳下來的信仰內容,加以摘要性陳述所寫作而成。由於此信經清楚、簡短、扼要,又與基督教的信仰要義內容一致,所以也成為目前基督教各地方教會最普遍使用的信仰宣告內容。(by 魏連嶽)
使徒信經 (The Apostles’ Creed)
(早期基督教會基督徒的信仰宣告) 我信上帝,全能的父,創造天地的主。 我信耶穌基督,上帝的獨生子,我們的主; 祂透過聖靈而成孕,從童女馬利亞所生; 在本丟彼拉多手下受難,被釘在十字架上,死了,葬了; 下到陰間;第三天從死裡復活; 後升天,坐在無所不能的父上帝的右邊; 將來必要再降臨,審判活人、死人。 我信聖靈; 我信大公教會;我信聖徒相通; 我信罪得赦免; 我信身體復活; 我信永生。 阿門。
使徒信經 (Symbolum Apostolorum) 拉丁原文 Credo in Deum patrem omnipotentem, creatorem caeli et terrae; Et in Iesum Christum, filium eius unicum, dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu sancto, natus ex Maria virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus et sepultus, descendit ad infernos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram dei patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos; Credo in Spiritum sanctum, sanctam ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, et vitam aeternam. Amen.
|
|